Tâches à faire pour www.gnu.org
Voici les nombreuses tâches à faire pour améliorer les pages Web de GNU. Si vous voulez aider pour l'une d'entre elles, veuillez écrire à <webmasters@gnu.org> AVANT de faire quoi que ce soit.
Accessibilité
Cherchez comment www.gnu.org pourrait améliorer l'accessibilité.
- Un bon site où commencer est Web Accessibility Initiative (WAI).
- Autres ressources à consulter.
- Les personnes du MIT ou proches du MIT peuvent s'informer en personne auprès du département Adaptive Technology for Information and Computing (Technologies adaptatives pour l'information et l'informatique).
- Les personnes qui ont accès à des centres ,sociétés ou des organismes similaires peuvent s'informer auprès d'eux.
- Vous pouvez aussi vous entretenir avec des personnes ayant des problèmes d'accessibilité sur le Web et peut-être même les faire adhérer à l'équipe de webmestres pour ce problème en particulier.
Scripts Web
- Effectuer une indexation mauelle en utilisant le système proposé par Miloslav Nic. Consulter l'échange de courriels pour plus de détails sur ce qui peut être fait.
- dans le répertoire /fun/ contient
- des scripts cgi-bin qui
- effectuent un dialogue avec doctor.el de GNU Emacs et le convertissent en HTML.
- prennent un « zippyisme » de yow.el de GNU Emacs et le convertissent en HTML.
- envoient des « zippyismes » à doctor de GNU Emacs et le convertissent en HTML.
Roland McGrath en a effectué quelques-uns sur sa page d'accueil. Demandez-lui si vous pouvez copier son travail sur http://www.gnu.org.
- des scripts cgi-bin qui
Conversions de format
- Nous cherchons des volontaires pour convertir de la documentation en divers formats vers le format Texinfo. C'est quelque chose dont nous avons besoin de temps en temps. Nous voudrions avoir une liste de gens à qui le demander en ces occasions. Si vous êtes volontaire, veuillez envoyer un courriel à <gvc@gnu.org>.
- Réécrire les diverses pages et articles sur la philosophie en Texinfo et les convertir en HTML
en utilisant texi2html. Ils peuvent alors être facilement inclus dans :
- le sous-répertoire /gnu/GNUinfo de ftp.gnu.org
- le sous-répertoire etc/ de la distribution GNU Emacs
- dans l'arbre Info du système GNU
- d'autres emplacements utiles.
Écrire des pages Web
- Écrire des pages Web pour les programmes GNU qui n'ont pas de pages Web sur notre serveur ou dont le contenu est obsolète en utilisant le canevas 'software' comme modèle. Lire également notre page sur les standards de pages pour les logiciels.
- Travailler à améliorer notre plan de
site.
- Concevoir un plan de site meilleur qui aident les gens à trouver tous les emplacements du site Web facilemnt. Le plan de site doit mettre en valeur les parties particulièrement importantes des sous-pages. (Par exemple, le listing Philosophie dans le plan du site doit contenir des liens vers des articles particulièrement utiles de la page Philosophie).
- Créer différent moyens de présenter le plan du site, en tenant compte des
différences
- dont les gens perçoivent les pages Web, et
- de la façon dont les gens utilisent le site.
- L'idée de créer un plan du site généré par programme a aussi été proposée ; ce serait essentiellement un outil pour aider à écrire manuellement un plan de site plus facile à utiliser.
Illustrations
- Supprimer les artéfacts JPEG de toutes les images PNG. Ceci s'effectue en supprimant les pixels « loose » et en les transformant en 1bpp (dans le cas d'illustrations en noir et blanc).
- Créer de nouvelles illustrations pour nos pages Web. Nous voulons surtout avoir de plus beaux dessins comme ceux que nous avons déjà et peut-être en plus de couleurs.
Validation et liens orphelins
- Vérifier que toutes les pages Web sont bien formées, qu'elles respectent notre feuille de style HTML et les recommandations des webmestres. Toutes les pages Web doivent être valides en regard de leur DTD spécifique (le Validateur du W3C est un bon point de départ).
- De l'aide est demandée pour la réparation des liens orphelins. Il y a de nombreux symlinks, aussi, veuillez ne pas les corrompre lors des réparations. Du temps et du soin sont nécessaires pour traquer les liens orphelins, et dans la plupart des cas, leur trouver une substitution appropriée. Veuillez vous assurer que notre politique de liens est respectée en trouvant des liens de substitution.
Localisation
Aider à la traduction des pages Web de GNU de l'anglais vers d'autres langues. Vous pouvez rejoindre une équipe de traduction existante ou en créer une nouvelle. Consulter les équipes de traduction existantes.
